Оставляю за собой право обратиться в суд за защитой нарушенных прав

Помимо этого, только муж имел право прибегать к средствам правовой защиты.

As mentioned before, article 36 of the Basic Law grants everyone the right to resort to law and to оставляю за собой право обратиться в суд за защитой нарушенных прав access to the courts, to seek assistance from a lawyer and to judicial remedies. Как отмечалось ранее, статья 36 Основного закона гарантирует каждому право на обращение к правосудию и доступ к судам, обращение за помощью к адвокату использование судебных средств правовой защиты.

Статья 36 Основного закона гласит, что жители Макао имеют право пользоваться защитой закона и обращаться в суды, пользоваться помощью адвоката в целях защиты своих законных прав интересов, а также использовать судебные средства правовой защиты. Предложить пример Другие результаты Should the parents disagree about such authorization, either one is ensured the right to resort to a court of law in order to have the issue settled.

Если родители не приходят к согласию о таком разрешении, каждому из них обеспечено право обратиться в суд для урегулирования проблемы. These instruments provided for a type of co-management, without marital predominance, as well as for the right to resort to a court of law, in case of disputes.

Как вернуть бытовую технику которая находится на гарантии в магазин

Эти акты предусматривали некий вид совместного управления, без чьего-либо преимущества в браке, а также право обращаться в суд в случае возникновения споров.

In terms of Section 22 1 any person who alleges that he has been discriminated in one way or another, has a right to resort to the courts of law High Court for redress.

Согласно Конвенции о браке, принятой Бразилией в 1970 году, к компетенции государств-участников относится принятие мер для определения надлежащего возраста для вступления в брак. Competence to resort to law and equality of the right to prosecute and defend Право предъявлять иск в суде и равенство в праве выступать The Plurinational State of Bolivia reserved the right to resort to all mechanisms and institutions under international law to recover its inalienable rights to independent and sovereign access to the Pacific Ocean.

Полезный материал по теме: Как подать в суд исковое заявление о защите прав потребителей

Многонациональное Государство Боливия оставляет за собой право прибегнуть к помощи всех механизмов институтов в соответствии с международным правом для возвращения своих неотъемлемых прав на независимый и суверенный доступ к Тихому океану. The wife also has the right to divorce at her instance by resort to law.

Жена также имеет право получить развод по ее требованию путем обращения к закону.

Перевод "right to resort to law" на русский

These advances have been reinforced by Law No. It called on the Palestinian leadership to bring an end to violence and terrorist activities and urged the Government of Israel not to resort to disproportionate action in exercising its legitimate right to self-defence or to carry out extrajudicial killings, which were contrary to international law.

  1. Один вручается исполнителю работы услуги , а на втором, Вашем, экземпляре нужно, чтобы его представитель поставил роспись и дату получения претензии.
  2. Статья 36 Основного закона гласит, что жители Макао имеют право пользоваться защитой закона и обращаться в суды, пользоваться помощью адвоката в целях защиты своих законных прав и интересов, а также использовать судебные средства правовой защиты.
  3. Поэтому согласно пункту 2 статьи 63 КМКПТ продавец не мог прибегать к каким-либо средствам правовой защиты от нарушения договора.

Он призывает палестинское руководство положить конец террористической деятельности и обращается к правительству Израиля с призывом не применять несоразмерных действий, осуществляя свое право на самооборону, и не совершать внесудебных казней, противоречащих нормам международного права.

In earlier statements on the report of the High-level Panel, Arab States have emphasized their rejection of the right to resort to humanitarian or other intervention which has no basis in the Charter or in international law.

  • These advances have been reinforced by Law No;
  • Parties do not waive their right to resort to other forms of dispute resolution;
  • Он призывает палестинское руководство положить конец террористической деятельности и обращается к правительству Израиля с призывом не применять несоразмерных действий, осуществляя свое право на самооборону, и не совершать внесудебных казней, противоречащих нормам международного права.

В предыдущих заявлениях по докладу Группы высокого уровня арабские государства подчеркивали свое несогласие с правом прибегать к гуманитарному или иному вмешательству, не имеющему обоснования ни в Уставе, ни в положениях международного права. Some States continue to resort to ambiguous security laws to arrest and detain human rights defenders, often without charges.

Некоторые государства продолжают использовать нечетко сформулированные законы о безопасности, чтобы арестовывать и задерживать правозащитниковчасто без предъявления им обвинений. Additionally, parties to non-international armed conflicts do not have the right to resort to belligerent reprisals.

  • Статья 36 Основного закона гласит, что жители Макао имеют право пользоваться защитой закона и обращаться в суды, пользоваться помощью адвоката в целях защиты своих законных прав и интересов, а также использовать судебные средства правовой защиты;
  • Крестьяне имеют право противостоять угнетению и прибегать к мирным непосредственным действиям для защиты своих прав;
  • В результате ненадлежащим образом выполненной услуги по холодному водоснабжению причинен вред моему здоровью, а именно описать , что подтверждается представленными документами указать, какими;
  • Ь Право обращаться к правосудию гарантировано каждому;
  • О результатах рассмотрения настоящей претензии прошу сообщить мне в письменной форме в течение трех рабочих дней с момента ее получения;
  • Некоторые государства продолжают использовать нечетко сформулированные законы о безопасности, чтобы арестовывать и задерживать правозащитников , часто без предъявления им обвинений.

Кроме того, стороны немеждународных вооруженных конфликтов не вправе прибегать к военным репрессалиям. Ь Право обращаться к правосудию гарантировано каждому. Parties do not waive their right to resort to other forms of dispute resolution.

Стороны не отказываются от своего права обратиться к другим формам разрешения спора. Peasants have to right to resist oppression and to resort to peaceful direct action in order to protect their rights.

  1. Многонациональное Государство Боливия оставляет за собой право прибегнуть к помощи всех механизмов и институтов в соответствии с международным правом для возвращения своих неотъемлемых прав на независимый и суверенный доступ к Тихому океану. Тогда Вы вправе обратиться в суд.
  2. Жена также имеет право получить развод по ее требованию путем обращения к закону.
  3. Однако если потерпевший, нуждающийся в указанных видах помощи и имеющий право на их бесплатное получение, фактически был лишен возможности получить такую помощь качественно и своевременно, подлежат удовлетворению требования потерпевшего о взыскании с причинителя вреда фактически понесенных им расходов. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров.
  4. Ь Право обращаться к правосудию гарантировано каждому.

Крестьяне имеют право противостоять угнетению и прибегать к мирным непосредственным действиям для защиты своих прав. The distinction was commendable, since the result was that only the injured State had the right to resort to countermeasures.

Это различие заслуживает одобрения, поскольку в результате этого лишь потерпевшее государство обладает правом прибегать к контрмерам.

Therefore under Article 63 2 CISG the seller had no right to resort to any remedy for breach of contract. Поэтому согласно пункту 2 статьи 63 КМКПТ продавец не мог прибегать к каким-либо средствам правовой защиты от нарушения договора.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Ничего не найдено для этого значения.

  • These advances have been reinforced by Law No;
  • Он призывает палестинское руководство положить конец террористической деятельности и обращается к правительству Израиля с призывом не применять несоразмерных действий, осуществляя свое право на самооборону, и не совершать внесудебных казней, противоречащих нормам международного права;
  • О результатах рассмотрения настоящей претензии прошу сообщить мне в письменной форме в течение трех рабочих дней с момента ее получения;
  • In terms of Section 22 1 any person who alleges that he has been discriminated in one way or another, has a right to resort to the courts of law High Court for redress;
  • В предыдущих заявлениях по докладу Группы высокого уровня арабские государства подчеркивали свое несогласие с правом прибегать к гуманитарному или иному вмешательству, не имеющему обоснования ни в Уставе, ни в положениях международного права;
  • Поэтому согласно пункту 2 статьи 63 КМКПТ продавец не мог прибегать к каким-либо средствам правовой защиты от нарушения договора.
VK
OK
MR
GP




Рекомендуем другие статьи по теме
Добавить комментарий

x